Esta es una traducción de cortesía. Solo la versión en alemán es jurídicamente vinculante.
Esta es una traducción de cortesía. Solo la versión alemana (deutsche Fassung) es jurídicamente vinculante. Dies ist eine unverbindliche Übersetzung. Nur die deutsche Fassung ist rechtsverbindlich.
Condiciones generales de contratación
Thomas Dimashki - SelixWeb.io
Fecha de actualización: 01.06.2026
§ 1 Ámbito de aplicación
(1) Las presentes condiciones generales de contratación (en adelante, «AGB») son aplicables a todos los contratos de prestación de servicios de diseño web, desarrollo web, alojamiento web y mantenimiento (en adelante, «contratos de servicio») celebrados entre
Thomas Dimashki
Thomas Dimashki Digital Services
c/o Autorenglück #74480, Albert-Einstein-Straße 47, 02977 Hoyerswerda, Deutschland
E-Mail: contact@selixweb.io
Telefon: +49 1512 957 0277
USt-IdNr.: DE454858523
(en adelante, «proveedor»)
y el cliente (en adelante, «cliente»), que celebra un contrato de servicio a través de la plataforma https://selixweb.io.
(2) Las presentes AGB son aplicables por igual a los consumidores en el sentido del § 13 BGB (en adelante, «clientes B2C») y a los empresarios en el sentido del § 14 BGB (en adelante, «clientes B2B»). Cuando determinadas disposiciones sean aplicables únicamente a un grupo de clientes, ello se indicará expresamente.
(3) Las presentes AGB regulan exclusivamente los contratos de servicio (alojamiento web, mantenimiento, desarrollo web a medida). Para el uso general del sitio web y del portal de clientes rigen las condiciones de uso separadas.
(4) Las condiciones generales de contratación del cliente que sean distintas, contrarias o complementarias a las presentes AGB solo formarán parte del contrato si el proveedor ha aceptado expresamente su aplicación por escrito.
(5) El proveedor está sujeto al régimen de pequeñas empresas (Kleinunternehmerregelung) conforme a § 19 Abs. 1 UStG. En consecuencia, no se indicará ni cobrará impuesto sobre el valor añadido.
§ 2 Celebración del contrato
(1) Las descripciones de servicios y los precios mostrados en el sitio web del proveedor no constituyen una oferta vinculante, sino una invitación a presentar una manifestación de interés (invitatio ad offerendum).
(2) La celebración del contrato se produce mediante los siguientes pasos:
a) Manifestación de interés (Letter of Intent): El cliente selecciona una tarifa y el período de facturación deseado (mensual o anual) y transmite una manifestación de interés no vinculante a través de la plataforma. Esta manifestación de interés no constituye un contrato y no obliga al cliente al pago.
b) Cualificación y oferta contractual: El proveedor examina la manifestación de interés, aclara en su caso el alcance de las prestaciones con el cliente y elabora una oferta contractual vinculante en formato PDF (en adelante, «documento contractual»). El documento contractual contiene la descripción concreta de las prestaciones, los precios, las condiciones de vigencia, la instrucción sobre el derecho de desistimiento (Widerrufsbelehrung) (para clientes B2C) y el formulario modelo de desistimiento. El proveedor firma el documento contractual con carácter previo.
c) Aceptación del contrato y pago: El cliente revisa el documento contractual, lo firma digitalmente y efectúa el pago acordado. El contrato se perfecciona con la firma de ambas partes y la recepción del pago.
d) Inicio de la prestación: La prestación de los servicios no comienza hasta que el contrato se haya perfeccionado íntegramente y se haya recibido el pago. Si un cliente B2C ha solicitado expresamente el inicio anticipado de la prestación conforme a § 7 Abs. 4 de las presentes AGB, la prestación comenzará antes del transcurso del plazo de desistimiento.
(3) Si el cliente no responde a las consultas del proveedor en el marco de la cualificación dentro de un plazo razonable, la manifestación de interés se considerará retirada. No se generará ninguna obligación de pago.
(4) El cliente tiene la posibilidad de retirar la manifestación de interés de forma gratuita en cualquier momento hasta la firma del documento contractual.
§ 3 Descripción de las prestaciones
(1) El proveedor presta servicios en el ámbito del diseño web, el desarrollo web, el alojamiento web y el mantenimiento sobre la base de los planes tarifarios acordados en cada caso (Starter, Professional, Business, Custom). El alcance concreto de las prestaciones se desprende del documento contractual individual.
(2) El contrato de servicio comprende dos componentes de prestación jurídicamente distintos:
a) Prestaciones de contrato de obra (§§ 631 ff. BGB): Prestaciones puntuales como la configuración inicial (setup), el diseño web individual, los trabajos de desarrollo a medida para el cliente y la configuración. Estas prestaciones tienen por objeto la producción de una obra determinada.
b) Prestaciones de contrato de servicios (§§ 611 ff. BGB): Prestaciones continuas como el alojamiento web, el mantenimiento, el soporte técnico y la gestión de la presencia en la web. Estas prestaciones se llevan a cabo de forma permanente y continua.
(3) El proveedor pone a disposición, según el contrato, uno o dos entornos:
a) Entorno de aceptación (UAT): Un entorno previo en el que el cliente puede consultar y comentar el progreso. La puesta a disposición del entorno de aceptación se considera el inicio de la prestación.
b) Entorno de producción: La presencia web accesible y de acceso público para el usuario final.
(4) El proveedor opera la infraestructura de alojamiento en una zona de disponibilidad (1 AZ) y tiene como objetivo una disponibilidad del 97 % en el promedio anual (nivel de servicio). Las ventanas de mantenimiento planificadas que se comuniquen al cliente con al menos 48 horas de antelación no se tendrán en cuenta en el cálculo de la disponibilidad. Garantías de disponibilidad superiores (SLA) podrán acordarse individualmente en el marco de una tarifa Custom.
(5) El procesamiento de pagos se realiza a través del proveedor de servicios de pago Stripe. El proveedor no está obligado a disponer de infraestructura de pago propia.
§ 4 Precios y pago
(1) Se aplicarán los precios acordados en el momento de la celebración del contrato conforme al documento contractual. El proveedor está sujeto al régimen de pequeñas empresas (Kleinunternehmerregelung) conforme a § 19 Abs. 1 UStG; no se recauda impuesto sobre el valor añadido. En todas las facturas constará la mención «Umsatzsteuer wird gemäß § 19 Abs. 1 UStG nicht erhoben».
(2) La remuneración se compone de los siguientes elementos:
a) Tasa de configuración inicial (setup) única: Devengada en el momento de la celebración del contrato. El importe se determina según la tarifa elegida y queda establecido en el documento contractual.
b) Remuneración continua (mensual o anual): Devengada al inicio de cada período de facturación. En caso de facturación mensual, mensualmente por adelantado; en caso de facturación anual, por adelantado para todo el período anual.
c) Servicios adicionales puntuales (add-ons): Devengados en el momento de la celebración del contrato.
d) Servicios adicionales continuos (add-ons): Devengados conjuntamente con la remuneración continua.
e) Prestaciones de obra individuales: Se facturan por horas a una tarifa de 89,00 EUR por hora, salvo que el documento contractual establezca otra cosa.
(3) El pago se realizará exclusivamente a través del proveedor de servicios de pago Stripe. El cliente garantizará la correcta introducción de un medio de pago válido.
(4) Si el cliente incurre en mora en el pago, se aplicarán las normas legales sobre mora. El proveedor podrá, tras una notificación de incumplimiento sin resultado dentro de un plazo razonable, suspender la prestación hasta la recepción del pago (derecho de retención conforme a § 273 BGB). La suspensión de la prestación no exime al cliente de su obligación de pago.
(5) Los excesos del volumen de tráfico incluido en la tarifa se facturarán por separado conforme a § 13 de las presentes AGB.
§ 5 Duración y resolución del contrato
Facturación mensual
(1) En caso de facturación mensual, el contrato tendrá una duración inicial de un mes. Se prorrogará automáticamente por períodos adicionales de un mes, salvo que se resuelva con un preaviso de un mes antes del final del mes de facturación en curso.
Facturación anual
(2) En caso de facturación anual, el contrato tendrá una duración inicial de doce meses (duración contractual fija). Durante este período inicial no es posible la resolución ordinaria. Transcurrida la duración inicial, el contrato pasará a una prórroga mensual al precio mensual vigente en ese momento. A partir de ese momento, el contrato podrá resolverse con un preaviso de un mes antes del final del mes de facturación en curso.
(3) La disposición del apartado 2 cumple los requisitos del § 309 Nr. 9 BGB: la duración inicial no supera los dos años, transcurrida la duración inicial no se produce ninguna prórroga tácita por un nuevo período fijo, y el plazo de preaviso es de un mes como máximo.
Forma de la resolución
(4) La resolución requiere la forma textual (§ 126b BGB). Podrá realizarse por correo electrónico a contact@selixweb.io o a través del dashboard del cliente.
(5) Botón de resolución (§ 312k BGB, solo B2C): Los clientes B2C que hayan celebrado el contrato en línea dispondrán en el dashboard del cliente de un botón de resolución conforme a § 312k Abs. 2-6 BGB. A través del botón de resolución, el cliente será conducido a una página de confirmación en la que indicará la identificación del contrato, el tipo de resolución, la fecha de efectividad y su nombre. El proveedor confirmará la recepción de la resolución sin demora en un soporte duradero (correo electrónico).
Resolución extraordinaria
(6) El derecho de ambas partes a la resolución extraordinaria por causa justificada conforme a § 314 BGB no se verá afectado. Existirá causa justificada en particular cuando:
a) el cliente incurra en mora en el pago de remuneraciones vencidas, a pesar de haber recibido dos notificaciones de incumplimiento;
b) el cliente infrinja reiteradamente y a pesar de haber recibido una advertencia la política de uso (§ 12);
c) el proveedor no preste el servicio acordado durante un período de más de 30 días consecutivos, sin que concurra un caso de fuerza mayor;
d) se declare la insolvencia de una parte o se deniegue la apertura del procedimiento concursal por insuficiencia de masa.
Resolución anticipada consensual (solo contratos anuales)
(7) Durante la vigencia de una duración contractual anual en curso, las partes podrán acordar una resolución anticipada consensual cuando exista un interés legítimo del cliente (p. ej., cierre del negocio, orden administrativa de interrupción de la presencia web). Esta disposición constituye una solución de cortesía y no genera ningún derecho legal.
a) A partir del momento del acuerdo, al cliente se le facturarán dos meses adicionales al precio anual prorrateado.
b) El importe restante de la tarifa anual pagada por adelantado será reembolsado al cliente.
c) Ejemplo: duración anual del 16.05.2026 al 15.05.2027, resolución consensual el 13.12.2026 — facturación hasta el 15.02.2027, reembolso de los tres meses restantes (16.02. al 15.05.2027).
(8) El apartado 7 no será de aplicación cuando una parte tenga un derecho legal a la resolución inmediata (en particular § 314 BGB o § 648a BGB). Los derechos legales de resolución prevalecen sobre las disposiciones contractuales.
§ 6 Ajuste de precios
Ajuste anual según el índice de precios al consumo
(1) El proveedor está facultado para ajustar las remuneraciones continuas una vez al año, conforme a la evolución del Índice de Precios al Consumo para Alemania (VPI), publicado por la Oficina Federal de Estadística (Destatis). El criterio relevante es la variación porcentual del VPI en comparación con los últimos doce meses anteriores al ajuste.
(2) El ajuste de precios es simétrico: si el VPI disminuye, la reducción de precios se traslada igualmente al cliente.
(3) En los contratos con facturación anual, el ajuste solo surtirá efecto al inicio del siguiente período contractual. Queda excluido el aumento de precios durante una duración contractual anual en curso.
Ajuste extraordinario de costes
(4) En caso de variaciones (aumentos o reducciones) sustanciales y comprobables en los costes de infraestructura del proveedor que vayan más allá del ajuste por VPI, se permite un ajuste adicional proporcional. Se consideran costes de infraestructura en particular:
a) Servicios de alojamiento y nube (p. ej., Cloudflare, Supabase);
b) Servicios de correo electrónico (p. ej., Migadu);
c) Procesamiento de pagos (p. ej., comisiones de Stripe);
d) Costes de dominio y SSL.
(5) El ajuste extraordinario de costes solo podrá reflejar la parte proporcional correspondiente al cliente individual de la variación real de costes (variación total de costes dividida por el número de clientes activos en la tarifa afectada). No está permitida la doble consideración de aumentos de costes ya cubiertos por el ajuste anual por VPI.
(6) Las reducciones de costes se trasladan al cliente de la misma manera que los aumentos.
Notificación y derecho de resolución especial
(7) Todo ajuste de precios se comunicará al cliente en forma textual (correo electrónico) con al menos seis semanas de antelación a su entrada en vigor. La notificación incluirá el precio anterior y el nuevo, así como el fundamento del ajuste (evolución del VPI o justificante de la variación de costes).
(8) El cliente tendrá derecho a una resolución especial ante cualquier aumento de precios. La resolución especial deberá ejercerse en forma textual dentro de las cuatro semanas siguientes a la recepción de la notificación. Si el cliente hace uso de su derecho de resolución especial, el contrato finalizará en el momento en que el aumento de precios habría surtido efecto; hasta entonces se mantendrá el precio anterior. Si el cliente no resuelve el contrato dentro del plazo, el ajuste de precios se considerará aprobado.
§ 7 Derecho de desistimiento (Widerrufsrecht) (solo clientes B2C)
(1) Los consumidores en el sentido del § 13 BGB tienen derecho legal de desistimiento (Widerrufsrecht) en los contratos a distancia conforme a §§ 355 ff. BGB. Los detalles del derecho de desistimiento se desprenden de la instrucción sobre el derecho de desistimiento (Widerrufsbelehrung) en § 8 de las presentes AGB.
(2) Clientes B2B: Los clientes que celebren el contrato como empresarios en el sentido del § 14 BGB no tienen derecho legal de desistimiento. Para los clientes B2B rigen exclusivamente las disposiciones contractuales de resolución conforme a § 5 de las presentes AGB desde la celebración del contrato.
(3) Servicios de prestación continua (SaaS): En el caso de servicios permanentes como el presente contrato de alojamiento web y mantenimiento, el derecho de desistimiento no se extingue antes del vencimiento del plazo de desistimiento, dado que el servicio no puede prestarse íntegramente dentro del período de desistimiento por su propia naturaleza (§ 356 Abs. 4 BGB).
(4) Solicitud expresa de inicio anticipado de la prestación: Para que la prestación pueda comenzar antes del vencimiento del plazo de desistimiento, el consumidor debe solicitar expresamente el inicio anticipado de la prestación en el momento de la celebración del contrato. Esto se realiza mediante la activación de la siguiente declaración de consentimiento (casilla obligatoria):
«Ich verlange ausdrücklich, dass die Leistungserbringung vor Ablauf der Widerrufsfrist beginnt. Mir ist bekannt, dass ich bei Widerruf anteiligen Wertersatz für die bis dahin erbrachte Leistung schulde.»
(«Solicito expresamente que la prestación de servicios comience antes del vencimiento del plazo de desistimiento. Soy consciente de que, en caso de desistimiento, debo al proveedor una compensación proporcional por los servicios prestados hasta ese momento.»)
(5) Compensación en caso de desistimiento (§ 357a Abs. 2 BGB): Si el consumidor desiste del contrato dentro del plazo de desistimiento y previamente ha solicitado el inicio anticipado de la prestación, deberá al proveedor una compensación proporcional por los servicios prestados hasta el desistimiento. El cálculo se realiza de la siguiente manera:
a) Remuneración continua con facturación mensual: (Número de días utilizados / 30) × precio mensual.
b) Remuneración continua con facturación anual: (Número de días utilizados / 365) × precio anual.
c) Tasa de configuración inicial (setup) y prestaciones de obra individuales: Proporcional al esfuerzo realmente realizado (horas de trabajo documentadas × 89,00 EUR/hora más costes de terceros relacionados con el proyecto, efectivamente incurridos y no recuperables), hasta el importe máximo de la tasa de setup acordada o del precio de la prestación de obra.
(6) El consumidor tendrá derecho a demostrar que el valor de los servicios prestados es inferior al importe calculado conforme al apartado 5 (§ 357a Abs. 2 Satz 3 BGB).
(7) Reembolso: El proveedor reembolsará al consumidor el importe pagado menos la compensación debida, sin demora y en un plazo máximo de 14 días desde la recepción de la declaración de desistimiento, a través del mismo medio de pago utilizado por el consumidor en el pago.
(8) Botón de desistimiento (§ 356a BGB nueva versión): A partir del 19.06.2026, los clientes B2C dispondrán en el dashboard del cliente de un botón de desistimiento conforme a § 356a BGB en la versión en vigor a partir del 19 de junio de 2026, a través del cual podrán ejercer el desistimiento directamente.
(9) Contratos transfronterizos: El derecho de desistimiento conforme al derecho alemán es aplicable a todos los clientes B2C con independencia de su Estado de residencia. En el marco del Reglamento (CE) n.º 593/2008 (Roma I), en particular el Art. 6, las disposiciones imperativas de protección al consumidor del Estado en el que el consumidor tenga su residencia habitual quedarán inalteradas en la medida en que sean más favorables para el consumidor.
§ 8 Instrucción sobre el derecho de desistimiento (Widerrufsbelehrung)
Derecho de desistimiento (Widerrufsrecht)
Usted tiene derecho a desistir del presente contrato en un plazo de catorce días sin necesidad de indicar los motivos.
El plazo de desistimiento es de catorce días a partir de la fecha de celebración del contrato.
Para ejercer el derecho de desistimiento, deberá comunicarnos a
Thomas Dimashki
c/o Autorenglück #74480, Albert-Einstein-Straße 47, 02977 Hoyerswerda, Deutschland
E-Mail: contact@selixweb.io
su decisión de desistir del presente contrato mediante una declaración inequívoca (p. ej., una carta enviada por correo o un correo electrónico). Puede utilizar para ello el formulario modelo de desistimiento que se adjunta, aunque su uso no es obligatorio.
Para cumplir el plazo de desistimiento es suficiente que envíe la comunicación relativa al ejercicio del derecho de desistimiento antes de que venza el plazo de desistimiento.
Consecuencias del desistimiento
Si usted desiste del presente contrato, el proveedor le devolverá todos los pagos que haya recibido de usted, incluidos los gastos de entrega (con excepción de los gastos adicionales resultantes de haber elegido un tipo de entrega distinto al tipo de entrega estándar menos costoso que ofrece el proveedor), sin demora y en todo caso como máximo en un plazo de catorce días a partir de la fecha en que se le informe de su decisión de desistimiento del presente contrato. El proveedor procederá a efectuar dicho reembolso utilizando el mismo medio de pago empleado por usted en la transacción inicial, a no ser que se haya convenido expresamente otra cosa; en todo caso, no incurrirá en ningún gasto como consecuencia del reembolso.
Si usted ha solicitado que la prestación de servicios dé comienzo durante el plazo de desistimiento, deberá abonar al proveedor una cantidad proporcional a la parte ya prestada del servicio en el momento en que nos haya comunicado el desistimiento del presente contrato, en comparación con el objeto total del contrato.
§ 9 Formulario modelo de desistimiento (Muster-Widerrufsformular)
(Si desea desistir del contrato, le rogamos que rellene el presente formulario y nos lo devuelva.)
A:
Thomas Dimashki
c/o Autorenglück #74480, Albert-Einstein-Straße 47, 02977 Hoyerswerda, Deutschland
E-Mail: contact@selixweb.io
Por la presente le comunico/comunicamos (*) que desisto/desistimos (*) de mi/nuestro (*) contrato de prestación del siguiente servicio:
— Denominación del servicio: ______________________
— Pedido el (*) / recibido el (*): ______________________
— Nombre del/de los consumidor(es): ______________________
— Dirección del/de los consumidor(es): ______________________
— Firma del/de los consumidor(es) (solo si el presente formulario se notifica en papel): ______________________
— Fecha: ______________________
(*) Táchese lo que no proceda.
§ 10 Contrato de obra y prestaciones individuales
(1) Las prestaciones de obra individuales (p. ej., diseño web individual, desarrollo a medida, configuración) están sujetas al derecho de contratos de obra (§§ 631 ff. BGB). La aceptación se realizará por el cliente conforme a § 640 BGB. Si el cliente rechaza la aceptación, deberá indicar los defectos de forma concreta.
(2) La tarifa por hora para prestaciones de obra individuales es de 89,00 EUR, salvo que el documento contractual establezca otra cosa.
(3) Resolución de prestaciones de obra individuales (§ 648 BGB): El cliente puede resolver un contrato de obra en cualquier momento. Las partes acuerdan, con carácter divergente de lo dispuesto en § 648 Satz 2 BGB, la siguiente regulación de remuneración en caso de resolución:
a) El proveedor recibirá una remuneración por las prestaciones realizadas hasta la resolución según el esfuerzo invertido (tarifa por hora: 89,00 EUR/hora), más los costes de terceros relacionados con el proyecto debidamente justificados (p. ej., servicios de IA, licencias de herramientas, registros de dominio), que se hayan incurrido efectivamente y no sean recuperables.
b) La remuneración se limitará al importe del precio total acordado para la prestación de obra de que se trate.
c) Al consumidor le asiste el derecho a demostrar que el esfuerzo incurrido fue inferior.
(4) El proveedor llevará un registro del tiempo dedicado a cada proyecto, que pondrá a disposición del cliente a su solicitud.
§ 11 Tasa de configuración inicial (Setup-Entgelt)
(1) La tasa de configuración inicial (setup) única se devenga en el momento de la celebración del contrato y cubre la configuración inicial de la presencia web, incluida la provisión del servidor, la configuración del dominio, la configuración inicial y, en su caso, el diseño inicial.
(2) Durante el plazo de desistimiento (B2C): Si el consumidor desiste dentro del plazo de desistimiento de 14 días, la compensación por la tasa de setup se regirá por § 7 Abs. 5 letra c de las presentes AGB (esfuerzo proporcional según horas documentadas y costes de terceros, limitado al importe de la tasa de setup).
(3) Transcurrido el plazo de desistimiento: Si la prestación de obra de setup ha sido completamente ejecutada, la tasa de setup no es reembolsable. Si la prestación de obra de setup no hubiera concluido en el momento de la resolución, se aplicará la regulación de remuneración conforme a § 10 Abs. 3 de las presentes AGB.
§ 12 Política de uso aceptable (Acceptable Use)
(1) La presencia web puesta a disposición por el proveedor solo podrá utilizarse para el fin acordado en el documento contractual. En particular, queda prohibido utilizar la presencia web para los siguientes fines:
a) como servicio de alojamiento de imágenes (incorporación de imágenes por parte de terceros, denominado hotlinking);
b) como plataforma de alojamiento o intercambio de archivos;
c) como fuente de red de distribución de contenidos (CDN) para aplicaciones de terceros;
d) para minería de criptomonedas u otros procesos en segundo plano de uso intensivo de recursos computacionales;
e) para la difusión de contenidos ilegales, en particular conforme al derecho penal alemán o a la Ley de Servicios Digitales (Digitale-Dienste-Gesetz, DDG).
(2) Aplicación: En caso de infracciones de la presente política de uso, se seguirá el siguiente procedimiento de escalada:
a) Aviso previo: El proveedor informará al cliente por escrito de la infracción y le concederá un plazo adecuado de al menos siete días para subsanarla.
b) Limitación o suspensión: Si la infracción no se subsana dentro del plazo, el proveedor estará facultado para limitar o suspender temporalmente el servicio.
c) Resolución extraordinaria: En caso de infracciones reiteradas o graves, el proveedor tendrá derecho a la resolución extraordinaria por causa justificada conforme a § 314 BGB.
(3) El exceso de consumo de volumen de tráfico causado por un uso contrario a la finalidad acordada se facturará independientemente del volumen incluido en la tarifa conforme a la tarifa de exceso vigente según § 13.
§ 13 Volumen de tráfico y excesos
(1) La remuneración mensual de cada tarifa incluye un volumen de transferencia (tráfico) de 10 GB por mes natural, salvo que el documento contractual establezca otra cosa (en particular, en tarifas Custom).
(2) Si se supera el volumen de transferencia incluido, se facturarán adicionalmente 4,00 EUR por cada 10 GB completos o fracción. La facturación se realizará en el siguiente período de facturación o mediante una factura separada.
(3) El volumen de transferencia se mide en el lado del servidor (basado en CDN). El proveedor pondrá a disposición del cliente, a su solicitud, informes sobre el consumo de tráfico.
(4) El cliente recibirá notificación automática cuando se alcance el 80 % y el 100 % del volumen de transferencia incluido.
(5) En caso de exceso continuo del volumen incluido (tres o más meses consecutivos), el proveedor podrá recomendar al cliente un cambio de tarifa. No se producirá ninguna limitación del servicio por superación del volumen de tráfico; la limitación quedará reservada para las infracciones de la política de uso (§ 12).
§ 14 Cambio de tarifa
Cambio de mensual a anual (upgrade)
(1) El cambio de facturación mensual a anual es posible en cualquier momento. Con el cambio, el cliente se compromete a una nueva duración contractual de doce meses al precio anual. Los días no utilizados del mes en curso se acreditarán de forma proporcional sobre el pago anual. El cambio se documentará mediante un addendum contractual y se confirmará al cliente por correo electrónico.
Cambio de anual a mensual (downgrade)
(2) El cambio de facturación anual a mensual no es posible durante la vigencia de la duración contractual anual en curso, dado que el cliente se ha comprometido vinculantemente para dicho período. Transcurrida la duración inicial de doce meses, el contrato pasará automáticamente a la prórroga mensual al precio mensual (§ 5 Abs. 2). El cliente podrá optar en cualquier momento de nuevo por una duración anual al precio anual.
§ 15 Garantía y responsabilidad
Garantía
(1) Para las prestaciones de contrato de obra se aplican los derechos legales de garantía conforme a §§ 633 ff. BGB. Los defectos deberán notificarse al proveedor sin demora tras su descubrimiento en forma textual. El proveedor tendrá derecho en primera instancia a la subsanación (§ 635 BGB).
(2) Para las prestaciones de contrato de servicios (alojamiento, mantenimiento), el proveedor debe la disponibilidad contractualmente acordada (§ 3 Abs. 4). Si el proveedor no alcanza el nivel de servicio acordado durante un período de facturación, el cliente tendrá derecho a un crédito proporcional por la prestación no realizada.
Responsabilidad
(3) El proveedor responde sin limitación por los daños derivados de lesiones a la vida, la integridad física o la salud, cuando sean consecuencia de un incumplimiento negligente o doloso de obligaciones por parte del proveedor o de sus auxiliares en el cumplimiento.
(4) El proveedor responde sin limitación por los daños derivados de un comportamiento doloso o gravemente negligente del proveedor o de sus auxiliares en el cumplimiento.
(5) En caso de incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones fundamentales o Kardinalpflichten), cuyo cumplimiento hace posible la correcta ejecución del contrato y en cuya observancia el cliente puede confiar regularmente, el proveedor también responderá en caso de negligencia leve, aunque con carácter limitado al daño típico previsible del contrato. La responsabilidad en este caso queda limitada en cuanto al importe a las remuneraciones pagadas por el cliente en los últimos doce meses, si bien con un importe mínimo de 500,00 EUR.
(6) En lo demás, queda excluida la responsabilidad del proveedor por negligencia leve.
(7) Las limitaciones de responsabilidad de los apartados 5 y 6 no son aplicables a las reclamaciones al amparo de la Ley de Responsabilidad por Productos, en caso de ocultación dolosa de un defecto o de asunción de una garantía.
(8) El proveedor no responde de la pérdida de datos del cliente en la medida en que el cliente haya omitido realizar copias de seguridad propias razonables. El proveedor advierte al cliente de que se recomienda realizar copias de seguridad propias de forma periódica.
(9) En la medida en que la responsabilidad del proveedor quede excluida o limitada, ello es también aplicable a la responsabilidad personal de sus empleados, representantes y auxiliares en el cumplimiento.
§ 16 Propiedad intelectual
(1) Derechos preexistentes: Cada parte conserva los derechos sobre sus derechos de propiedad intelectual preexistentes (p. ej., frameworks de código fuente del proveedor, contenidos y marcas del cliente). El contrato no implica la transferencia de derechos preexistentes.
(2) Contenidos creados en el marco del contrato: Los contenidos individuales creados por encargo del cliente (textos, imágenes, gráficos, elementos de diseño individuales) pasarán a ser propiedad del cliente una vez satisfecho íntegramente el pago. Esto no incluye la infraestructura técnica subyacente, los frameworks, las bibliotecas, las plantillas y los componentes estándar del proveedor.
(3) Derecho de uso del proveedor: El proveedor obtiene un derecho de uso simple, intransferible y limitado en el tiempo a la duración del contrato sobre los contenidos proporcionados por el cliente, en la medida necesaria para el cumplimiento del contrato.
(4) Derecho de referencia: El proveedor está facultado para mencionar la presencia web creada para el cliente como referencia en su portfolio, salvo que el cliente se oponga. La oposición podrá manifestarse en cualquier momento sin necesidad de forma alguna.
(5) Opción de adquisición completa (buyout): La transferencia completa de todos los derechos sobre la implementación técnica (incluidos el código fuente, las plantillas y la configuración) podrá acordarse en el documento contractual como opción independiente. La naturaleza, el alcance y la remuneración de un buyout se regirán por el acuerdo individual.
§ 17 Protección de datos
(1) El proveedor trata los datos personales del cliente exclusivamente en el marco de las disposiciones vigentes en materia de protección de datos, en particular el Reglamento (UE) 2016/679 (Reglamento General de Protección de Datos, DSGVO) y la Ley Federal de Protección de Datos (Bundesdatenschutzgesetz, BDSG).
(2) La naturaleza, el alcance y el fin del tratamiento de datos personales, así como los derechos de los interesados, se desprenden de la política de privacidad separada del proveedor, disponible en https://selixweb.io/de/legal/privacy-policy.
(3) En la medida en que el proveedor trate datos personales por encargo del cliente en el marco del cumplimiento del contrato (tratamiento por encargo en el sentido del Art. 28 DSGVO), las partes celebrarán un contrato de tratamiento por encargo (Auftragsverarbeitungsvertrag, AVV) separado.
(4) El proveedor utiliza subencargados del tratamiento para la prestación de sus servicios (p. ej., proveedores de alojamiento, proveedores de servicios de pago). Una lista actualizada de los subencargados del tratamiento figura en la política de privacidad.
§ 18 Exportación de datos al término del contrato
(1) El cliente podrá solicitar al proveedor en forma textual la exportación de sus datos dentro de los 30 días siguientes al término del contrato.
(2) El proveedor pondrá los datos a disposición en los siguientes formatos dentro de los 30 días siguientes a la recepción de la solicitud de exportación:
a) Datos del sitio web: exportación HTML/CSS;
b) Datos de base de datos: exportación de base de datos (dump);
c) Archivos multimedia: archivo comprimido (p. ej., ZIP).
(3) Transcurrido el plazo de exportación (30 días desde el término del contrato) más un plazo adicional de otros 30 días, el proveedor eliminará de forma irrevocable todos los datos específicos del cliente, salvo que existan obligaciones legales de conservación.
(4) Las obligaciones legales de conservación (en particular § 147 AO para documentos mercantiles y justificantes contables: seis a diez años) quedarán inalteradas. El proveedor conservará los datos sujetos a obligación de conservación exclusivamente para el fin y durante el período establecidos legalmente.
§ 19 Modificación de las AGB
(1) El proveedor está facultado para modificar las presentes AGB para futuros períodos contractuales cuando ello sea necesario por cambios legislativos, jurisprudencia del más alto nivel, cambios en las condiciones de mercado o el desarrollo de la oferta de servicios.
(2) Las modificaciones de las AGB no surtirán efecto mediante declaración unilateral. El proveedor renuncia expresamente a una reserva unilateral de modificación en el sentido del § 308 Nr. 4 BGB.
(3) En su lugar, se aplicará el siguiente procedimiento:
a) El proveedor publicará la nueva versión de las AGB en el sitio web y notificará a todos los clientes activos por correo electrónico sobre las modificaciones. La notificación incluirá una comparación de los cambios sustanciales.
b) Se requerirá al cliente que acepte activamente la nueva versión de las AGB.
c) Si el cliente acepta la nueva versión, esta será aplicable a partir del siguiente período de facturación.
d) Si el cliente rechaza la nueva versión o no responde, la última versión de las AGB aceptada seguirá siendo aplicable para él hasta el final de la duración contractual en curso. En el momento de la siguiente prórroga del contrato, el cliente deberá aceptar la versión actualizada de las AGB para continuar el contrato.
(4) Cada versión de las AGB lleva un identificador de versión y una fecha de efectividad. La aceptación por el cliente de una determinada versión de las AGB queda registrada con marca de tiempo e identificador de versión.
§ 20 Resolución extrajudicial de conflictos
Conforme a § 36 VSBG: No estamos dispuestos ni obligados a participar en procedimientos de resolución de conflictos ante una junta de arbitraje de consumo.
§ 21 Disposiciones finales
(1) Derecho aplicable: Será de aplicación el derecho de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG). Para los clientes B2C con residencia habitual en otro Estado, las disposiciones imperativas de protección al consumidor del Estado de residencia quedarán inalteradas conforme al Art. 6 del Reglamento (CE) n.º 593/2008 (Roma I), en la medida en que sean más favorables para el consumidor.
(2) Fuero competente (solo B2B): Si el cliente es comerciante en el sentido del Código de Comercio (Handelsgesetzbuch), una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, el fuero competente exclusivo para todas las controversias derivadas de o relacionadas con el presente contrato será Hoyerswerda o Dresden (§ 38 ZPO). El proveedor está facultado para demandar al cliente también ante su fuero general.
(3) Fuero competente (B2C): Para los consumidores rige el fuero general conforme a §§ 12 ff. ZPO (domicilio del consumidor). Los acuerdos sobre fuero competente en perjuicio de los consumidores son ineficaces (§ 38 Abs. 1 ZPO en relación con § 40 Abs. 2 ZPO).
(4) Forma textual: En la medida en que las presentes AGB exijan la forma textual (§ 126b BGB), el correo electrónico es suficiente. La forma escrita (§ 126 BGB) solo se exige cuando esté expresamente establecida.
(5) Cláusula de salvaguarda: Si alguna disposición de las presentes AGB fuera o llegara a ser ineficaz o inaplicable, ello no afectará a la validez de las demás disposiciones. Las partes se obligan a sustituir la disposición ineficaz por una disposición válida que más se aproxime al objetivo económico de la disposición ineficaz. Lo mismo se aplicará a las eventuales lagunas normativas. Esta regulación solo es aplicable en las relaciones B2B; en las relaciones B2C, la disposición legal correspondiente sustituirá a las cláusulas AGB ineficaces (§ 306 Abs. 2 BGB).
(6) Cláusula de forma: Los acuerdos accesorios, las adiciones y las modificaciones del presente contrato requieren la forma textual. Esto es también aplicable para la derogación de la presente cláusula de forma.
(7) Cesión (solo B2B): Si el cliente es empresario (§ 14 BGB), solo podrá ceder o transferir los derechos y obligaciones derivados del presente contrato a terceros con el consentimiento previo por escrito del proveedor. Esta restricción no es aplicable a los consumidores (§ 13 BGB). El proveedor está facultado para transferir sus derechos y obligaciones derivados del presente contrato a un sucesor legal, siempre que se preserven los intereses del cliente.
